Sep 182008
 

A couple of posts ago, Dark Rain called attention to the work of Carl Voegelin and Erminie Wheeler-Voeglin on the Shawnee language. Her post prompted me to do some googling. I must confess that, although I had run across the name Voegelin many times, I did not know that they had done such work. One of the good things about doing a blog like this is getting the kind of feedback that helps me learn more.

Learning about the Voegelins prompted me to look for more information on Shawnee color words, which led me to this. That page doesn’t say whether it’s based on Voegelin’s work or what, but it looks like the words for black and red do indeed start with “M” even though the “M” doesn’t seem to have come through into the English transcriptions of name words that I was talking about. The words are similar to the same words for those colors in other Algonquian languages. (The relationship between the word for yellow in Shawnee and in the other languages is a little harder to see, but the web page suggests how they might be related.)

john-johnston-8429

Speaking of color words, here is a photo from September 1. The day before I had ridden to Fort Loramie and then to this site just north of Piqua, Ohio. On Sunday afternoon we came back to both sites by car to visit the museums. The house was the home of John Johnston, who was for some years an Indian agent in the area. Here is a Piqua web site that tells about him.

The color I’m referring is not that of the orange Alice Allis Chalmers tractor. (There was a big Heritage Festival going on over the Labor Day weekend. A tractor show was part of it.) Rather, I’m referring to the word for white.

Back in January I had written about the Wapa Farm near Wapakoneta. In that post I wondered if the word for Wapakoneta meant white-something-or-other. Judging by some of the subsequent search engine traffic to this blog, the question of the meaning of Wapakoneta had been of interest to some other person(s), too. But all I’ve ever learned since then about the meaning of the word is something John Johnston had said, as reported in the 1905 “History of Western Ohio and Auglaize County” that was written by C.W. Williamson. Here is from page 586.

There seems to be some uncertainty among authorities concerning the personage after whom the village was named. John Johnston, the Indian agent at Piqua at the time the Shawnees occupied Wapakoneta and the surrounding country, states that “it was named after an Indian chief long since dead, but who survived many years after my intercourse commenced with the Shawnees. The chief was somewhat club-footed, and the word has reference, I think to that circumstance, although its full import I never could discover.”

So much for my idea that it meant white something-or-other. Or is that the end of it? Did Johnston know what he was talking about? When I was at the museum I picked up a little book which I can’t seem to lay my hands on right now, which contained some of Johnston’s writings and a Shawnee word list (as well as a Wyandot one). I wondered what Johnston knew about the Shawnee word for white (or dawn, or light). But it was interesting to see that although Johnston provided words for the names of animals and a great many other things, he didn’t even list color words. That was a strange omission, I thought, because of the importance of those words in so many persons’ names.

That led me to wonder whether Johnston actually spoke Shawnee. He talks about his discussions with Shawnee leaders, but I’m wondering if his knowledge of the language was good enough to allow him to converse. Did he use an interpreter? I just don’t know yet.

Not that the meaning of Wapakoneta is such a huge issue, but I also have a few other questions about Johnston and his relationship with Native peoples of the Great Lakes region. So I think it will be worth my while to learn more about him.

  6 Responses to “Shawnee Colors”

  1. http://www.catscrappin.com/steppingstones/

    A great visit is the Old Wyandot Mission Church and the Stepping Stone Park in Upper Sandusky, Ohio

  2. Hi, Hal.

    That’s a good idea. It’s not a town I have visited yet, but it has been on my list. In 2003 I rode from Grand Rapids to Fostoria to Nevada one day on my way to Kenton College and Holmes County. That’s as close as I’ve been.

    I don’t know if it will work on our next Ohio outing. We’re planning to use Sidney or Fort Loramie as a base camp. Maybe some day if there is a good southwest wind.

    I feel that I should read up on the history before going there. Is there anything you’d recommend re War of 1812 history — something that talks about specific places on the ground?

  3. You have identified Algonquin words I can decifer easily.

    Wapa farm, in this case, means “White” farm.
    The same “wapa” sylables can have three other meanings, because the Algonquins morphed four Old Norse words into the same sounds “Wapa.”

    “Wapakoneta” means “White Woman there.”
    “kon” means “woman.”
    “ta” means, “there”

    The first time I came across “Wapakoneta” was in an American (Indian) story about a captured white woman, who became a companion to the Chief.

    John Johnson may have used an interpreter for most of his communications with Americans. But he did listen enough to pass along the Shawnee story of the Shawnees leaving a country (Greenland) and walking to America without getting their feet wet. [They walkedon the ice over frozen Davis Srait.]

    Johnson’s comments are in a book entitled Shawnee, by Blake in 1850.

    There is much more at http://www.frozentrail.org

    Myron

  4. Hal, I picked up John J. Vogel’s book at our library last week. It looks like what I wanted for identifying places on the ground. Do you have any comments about it? BTW, I am sort of planning an initial ride to Upper Sandusky this month yet, but will probably not have a chance to go to all the sites I’d like to. I may start with those you mentioned. -John

  5. [...] The house is now being used as a farm outbuilding, it looks like. I believe the style is called Dutch Colonial. The roofline and proportions look similar to that of the house near Piqua that was built by Indian agent John Johnston a few years earlier. Johnston’s house is referred to as Dutch Colonial. (I had visited that house a month earlier, and told about it here.) [...]

 Leave a Reply

(required)

(required)


You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>